Мертв как гвоздь - Страница 36


К оглавлению

36

– Значит, заклятия, действительно, помогают сделать тебе деньги? – осведомилась я.

Грэг взвизгнул – по-другому вырвавшийся из его горла звук и не назовешь.

– Стало быть, слухи о тебе чистая, правда, – пробормотал он. – Я. Я не… Это просто… – Грэг стоял напротив сгоревшей кухни и не сводил с меня взгляда.

– Все нормально, – успокоила я его. – Притворись, что я ничего не знаю, если, конечно, тебе от этого станет легче.

– Если бы жена узнала, она бы, наверное, умерла, – ответил Грэг. – И дети тоже. Я хочу скрыть от них эту сторону моей жизни. Моя мать… она была…

– Колдуньей? – предположила я.

– Гм-м, да. – Грэг смотрел на останки моей кухни. Его пенсне поблескивало на утреннем солнце. – Отец, делая вид, будто ничего не знает. Мать обучала меня своему мастерству, надеясь, что я когда-нибудь займу ее место. Но больше всего на свете я желал быть простым человеком. – Грэг кивнул сам себе: он добился, чего хотел.

Я посмотрела в кружку с кофе. Слава богу, у меня есть, чем занять руки. Грэг обманывал себя, но я не собиралась говорить ему об этом. Это останется на его совести. Не то, чтобы методы Грэга вызывали у меня негативную реакцию, но нормальный человек никогда к таким ни прибегнет. Зарабатывать себе на жизнь при помощи магии, наверное, неправильно.

– Я опытный агент, – оправдывался Грэг, хотя я ни слова не сказала. – Я всегда аккуратен, страхуя людей, всегда проверяю состояние их имущества. Здесь я к колдовству не прибегаю.

– Само собой, – согласилась я. Если бы я промолчала, Грэг, наверняка, взорвался от волнения. – Так или иначе, а несчастные случаи всегда происходят, так ведь?

– Да, несмотря ни на какое волшебство, – тяжело вздохнул он. – Вождение в пьяном виде. А если говорить о машинах, с течением времени они портятся.

Представив, как Грэг Оберт разъезжает по Бон Темпсе, накладывает на автомобили своих клиентов специальные заклятия, я сразу же забыла о собственном доме… правда, ненадолго.

При ярком дневном свете я увидела реальные масштабы ущерба, нанесенного пожаром. Я твердила себе, что все могло быть и хуже. Пострадала лишь задняя часть дома – к основному зданию кухню пристроили гораздо позже. Но именно на кухне находились дорогостоящие вещи. Теперь мне придется покупать плиту, холодильник, водонагреватель, микроволновку. На заднем крыльце до пожара располагались стиральная и сушильная машины.

Кроме бытовой техники, пропали кастрюли, тарелки, сковородки, столовое серебро, старинная посуда. Моя прабабка, выйдя замуж, в качестве приданного принесла в семью прекрасный фарфоровый и серебряный сервизы. Мне, конечно, теперь не придется тратить по несколько часов на полировку последнего. Но от этого мне легче не стало. Моя «нова», конечно, уже была старенькой, и, в конце концов, мне бы пришлось купить другой автомобиль, но я не планировала обзаводиться новой машиной прямо сейчас.

Хорошо, что у меня есть страховка и счет в банке. За что отдельное спасибо вампирам – они заплатили за проживание в моем доме Эрика.

– У тебя есть детекторы дыма? – поинтересовался Грэг.

– Да, – ответила я, припомнив мерзкое дребезжание. – Один установлен в холле, если, конечно, потолок не рухнул.

Ступени на заднем крыльце провалились, а само крыльцо шаталось. Сушильная машина наполовину провалилась вниз и торчала под каким-то неестественным углом. Я столько раз прикасалась к ней, столько раз использовала, а теперь вот она, покореженная, торчит у всех на виду.

– Пойдем через главный вход, – предложил Грэг.

Я согласилась.

Дверь была не заперта. Я чуть запаниковала, но сообразила, что беспокоиться не о чем. Мы зашли в дом, и в голову ударил нестерпимый запах дыма. Я открыла окна, чтобы проветрить помещение. Постепенно дышать становилось все легче.

Передняя часть дома почти не пострадала. Мебель, конечно, придется почистить. Зато пол не провалился. Комнаты на верхнем этаже я проверять не стала; их я использую редко, так что мне все равно, повредил ли их огонь.

Сложив руки на груди, я медленно осматривала первый этаж. Внезапно пол завибрировал от чьих-то шагов. Я даже не обернулась, и так знала, что пришел Джейсон. Он перекинулся с Грэгом парой фраз и замолчал, ошалело, взирая на обгоревшие стены.

Мы прошли в холл. Двери, ведущие в спальни, были открыты. На моей кровати царил беспорядок. Тапочки стояли рядом с туалетным столиком. Покрытые копотью окна запотели, запах гари здесь был еще ужаснее, чем в остальном доме. На потолке мигал детектор дыма. Я молча указала на него Грэгу. Открыв комод, я обнаружила на стенках ящичков капли воды. Ничего страшного, вытру. Затем настала очередь шкафа. Сначала мне показалось, что одежда не пострадала, однако, присмотревшись, я увидела дырочки. Скорее всего, металлические вешалки, на которых висела одежда, нагрелись и, таким образом, прожгли ткань. Туфли от жара скукожились. В мусорное ведро придется выбросить, как минимум, три пары.

Я судорожно сглотнула.

Несмотря на дрожь в коленях я вслед за братом и страховым агентом направилась на кухню.

Пол в коридоре не пострадал. Прежде огромное кухонное помещение служило моей семье и столовой. Стол, как и два стула, сгорел наполовину. Линолеум обуглился. Нагреватель провалился в пол. Шторы на окне перед раковиной разорвались. Эти занавески сшила бабушка; она ненавидела шить, но товар, предлагаемый в «Пенни», стоил слишком дорого. Поэтому она извлекла швейную машинку, доставшуюся ей от матери, купила несколько метров дешевой, но симпатичной ткани в цветочек и, чертыхаясь, принялась кроить, резать и шить. И вот, наконец, шторы были готовы. Мы с Джейсоном, решив порадовать бабулю, сделали вид, будто пришли от занавесок в полный восторг.

36