Мертв как гвоздь - Страница 34


К оглавлению

34

– Что? – Шериф не расслышал мой ответ. Его круглые карие глаза пристально смотрели на меня.

– Я его не знаю! – повторила я, почти крича. – Насколько я помню, никогда прежде его не видела. Клодин?

Ума не приложу, зачем я ее спросила.

– О, да. Я его видела, – сообщила она радостно.

На Клодин немедленно устремились многочисленные взоры: Вампиры, полицейские, доктор и я удивленно посмотрели на нее.

– Где?

Клодин обняла меня за плечи.

– Ну, он сегодня был в баре. Ты, видимо, его не заметила, поскольку была занята. Он сидел в том же секторе, что и я. – В той части сегодня работала Арлена.

Ничего удивительного в том, что в переполненном баре я не заметила одного мужчину, нет. Хотя странно, что я, читая мысли посетителей, упустила того, кто имел ко мне непосредственное отношение. В конце концов, этот тип находился со мной в одном помещении, а через несколько часов поджог мой дом. Он же должен был думать обо мне, разве нет?

– Судя по водительским правам, он из Литл Рока, штат Арканзас, – проговорил Энди.

– А мне он сказал, что из Джорджии, – пробормотала Клодин. Она по-прежнему излучала радушие, но улыбка сошла с ее губ. – Он сказал, что его зовут Марлон.

– Мисс Крэйн, а он не говорил вам, зачем приехал в Бон Темпс?

– Сказал, что здесь проездом, остановился в придорожном мотеле.

– И все?

– Ага.

– А вы, мисс Крэйн, случайно не наведывались к нему в номер? – поинтересовался Бад Диаборн.

Доктор Тонесен поочередно переводила взгляд с Клодин на шерифа, словно следила за передвижениями теннисного мячика.

– Боже, конечно же, нет. Я не такая. – Клодин заулыбалась.

Билл выглядел так, словно кто-то размахивал перед его носом бутылкой с кровью. Его клыки вытянулись, а глаза жадно ловили каждое движение Клодин. Рядом с феями вампиры просто не могут себя контролировать. Чарльз тоже придвинулся к Клодин.

Ей следовало уйти прежде, чем полицейские заметят реакцию вампиров. Линда Тонесен ее уже заметила; она и сама проявляла к фее повышенный интерес. Надеюсь, докторша решила, что кровососов очаровала внешность Клодин, а не ее сущность.

– «Солнечное Братство», – изрек Энди. – У него здесь членская карточка. Странно, но на ней нет имени. Его права зарегистрированы на имя Джеффа Мэриота. – Он вопросительно посмотрел на меня.

Я покачала головой. Имя мне ни о чем не говорило.

Это так похоже на Братство. Его членам ничего не стоило задумать нечто мерзкое, например, поджечь мой дом – вместе со мной. Самое главное, что их потом никто не стал бы подозревать. «Солнечное Братство» – вампирская организация, уже не в первый раз пыталась сжечь меня.

– А вот он знал, что ты якшаешься с вампирами, – бросил Энди.

– То есть меня решили убить только потому, что якшаюсь с вампирами?

Даже Бад Диаборн слегка смутился.

– Очевидно, кому-то стало известно о том, что ты встречалась с мистером Комптоном, – пробормотал шериф. – Сьюки, мне жаль.

– Клодин, пора уходить, – буркнула я.

Резкая смена темы ошеломила всех присутствующих и даже Клодин. Она посмотрела на вампиров, которые уже почти вплотную приблизились к ней, и выпалила:

– Да, прошу прощения, но мне пора домой. Мне ведь завтра на работу.

– А где же ваша машина, мисс Крэйн? – Бад Диаборн пристально осмотрел двор. – На заднем дворе я видел только машину Сьюки.

– Я оставила ее во дворе у Билла, – выкрутилась фея. Ее слова прозвучали очень убедительно – сказались годы практики. Не дожидаясь дальнейших расспросов, она растворилась в лесу. Чарльз и Билл явно намеревались последовать за ней, но я схватила их за руки. Они сверлили взглядами черные деревья до тех пор, пока Я не ущипнула их.

– Что? – мечтательно протянул Билл.

– Очнись, – прошептала я, надеясь, что Бад, Энди и Линда ничего не услышат. Незачем им знать, что Клодин сверхъестественное существо.

– Потрясающая женщина, – пробормотала доктор Тонесен, почти также зачарованно, как и вампир. Она встряхнулась. – Скорая помощь приедет забрать тело, э-э, Джеффа Мэриота. Я здесь только потому, что услышала по радио сигнал Энди, когда возвращалась со смены из больницы в Клэрсе. Мне надо поспать. Мисс Стакхаус, я сожалею о пожаре, но, по крайней мере, вы избежали той же участи, что и этот тип. – Она кивнула в сторону трупа.

Как только докторша села в свой «Рейнджер», к нам подошел «Сом». Его я знала уже много лет, поскольку он был другом моего отца, но еще ни разу он не выступал в роли главного пожарного. Несмотря на холод с него ручьями стекал пот, а лицо было перепачкано сажей.

– Сьюки, нам удалось потушить огонь, – устало выдохнул он. – Все не так уж и плохо.

– Да? – пискнула я.

– Да, детка. Ты потеряла заднее крыльцо, кухню, и, боюсь, машину. Этот тип и ее облил бензином. Но с остальным домом все вроде бы в порядке.

Кухня… единственное место, где можно было бы найти доказательства совершенного мной убийства. Теперь даже специалистам с канала «Дискавери» не удастся обнаружить следы крови на сгоревшей кухне. Неожиданно для себя я рассмеялась.

– Кухня, – проговорила я, захлебываясь от смеха. – Кухни больше нет?

– Да, – беспокойно подтвердил «Сом». – Надеюсь, дом застрахован?

О, – выдавила я, стараясь успокоиться. – Да. Мне, конечно, было сложно оплачивать все счета, но у меня есть страховой полис. – Слава богу, бабушка свято верила в страховку. Она не раз становилась свидетельницей того, как люди, чтобы сократить расходы, переставали вносить деньги за страховку, а потом несли огромные потери, которые не могли возместить.

34